Lumière de l’Ecriture / ce qui aime réellement ?

El objeto de nuestro amor cambia, pero ¿qué amamos siempre en todo cuanto amamos? Realizar eso es el sentido de la vida. Bṛihadāraṇyaka Upaniṣhad II.iv.1-5. Traducción y comentario de David Rodrigo (Āchārya Jijñāsu), maestro tradicional de Advaita Vedānta.

Escrituras amar baile

Bṛihadāraṇyaka Upaniṣhad II.iv.1-5

“– Maitreyī -dijo Yājñavalkya-, voy a renunciar a esta vida. Permíteme que acabe entre tú y Kātyāyanī.”

Yājñavalkya era un sabio que quería irse al bosque = dejar su casa, con sus dos mujeres, Kātyāyanī y Maitreyī, para dedicarse en silencio y soledad a la realización de la Verdad.

Aquí está informando y pidiendo la bendición de su mujer para hacerlo. No se va dejando tras de sí tierra quemada, miseria y dolor, sino que les está diciendo que reparte entre ellas dos toda su riqueza. Él no necesita nada.

“Entonces dijo Maitreyī:

— Si la Tierra entera llena de riqueza fuera mía, ¿sería inmortal a través de eso?

La riqueza no sólo sirve para disfrutar de los placeres mundanos, sino que en este contexto védico también es necesaria para llevar a cabo rituales (karma) que pueden conducirte al mismo Cielo, al paraíso.

“– No -contestó Yājñavalkya-, tu vida sería simplemente como la de la gente que tiene muchas cosas, pero no hay ninguna esperanza de inmortalidad a través de la riqueza.

Ni siquiera el Cielo es la inmortalidad. ¿Qué decir de los placeres del mundo?

“Entonces dijo Maitreyī:

— ¿Qué voy a hacer yo con lo que no me hace inmortal? Háblame sólo de lo que tú sabes.”

— Querido, no soy idiota. Si dejas a tus mujeres, tu casa, tu riqueza, tu vida es porque piensas lograr una felicidad mayor. Dime ¿qué es lo que te vas a buscar? Yo también lo quiero. No me sirven a mí estas migajas que me ofreces.

“Dijo Yājñavalkya:

— Querida, ya antes te amaba, pero ahora señalas a lo más profundo de mi corazón.”

Maitreyī fue la segunda esposa de Yājñavalkya. Pero lo que la impulsó a pedirle que se casara con ella no fue nada más que poder estar cerca del conocimiento en él encarnado. Por eso era la mujer preferida del sabio, con la que sólo había una relación meramente espiritual.

“Ven, siéntate, te lo explicaré. Y mientras te lo explico, medita.”

Medita en su significado.

“Dijo él:

— Querida, no se ama al marido por el marido en sí, sino que es por el propio ser por lo que se ama al marido;

No se ama a la mujer por la mujer en sí, sino que es por el propio ser por lo que se ama a la mujer;

No se ama a los hijos por los hijos en sí, sino que es por el propio ser por lo que se ama a los hijos;

No se ama a la riqueza por la riqueza en sí, sino que es por el propio ser por lo que se ama a la riqueza;

No se ama a los brāhmanes (responsables de velar por la seguridad espiritual en esa sociedad védica) por los brahmanes en sí, sino que es por el propio ser por lo que se ama a los brāhmanes;

No se ama a los kṣhatriyas (responsables de velar por la seguridad material) por los kṣhatriyas en sí, sino que es por el propio ser por lo que se ama a los kṣhatriyas;

No se ama a los mundos (Tierra, Cielo) por los mundos en sí, sino que es por el propio ser por lo que se ama a los mundos;

No se ama a los dioses por los dioses en sí, sino que es por el propio ser por lo que los dioses son amados;

No se ama a los seres por los seres en sí, sino que es por el propio ser por lo que los seres son amados;

No se ama a lo todo por todo en sí, sino que es por el propio ser por lo que todo es amado.

[Por tanto] El Ser, mi querida Maitreyī, debe ser realizado, a través de escuchar sobre Él, reflexionar sobre Él y meditar sobre Él (śhravaṇa, manana, nididhyāsana). Querida, realizando el Ser -escuchando, reflexionando y meditando-, todo es conocido.”

Todo es amado, realizado. El propio ser por el que amas cuanto amas es el ser de todo cuanto amas.

El propio ser es el verdadero Ser de todo cuanto amas; así como también de todo cuanto odias o temes.

Percibes y sientes dualidad (placer-dolor, diversidad de seres, etc.) sólo porque no ves quien ve: tu propio Ser, Consciencia pura, Existencia eterna, aquí, ahora y en todo, jamás teñida por los colores de ideas y emociones confundidas, de tu pequeña mente-corazón, mero instrumento de transacción.

Percibes y sientes dualidad (placer-dolor, diversidad de seres, etc.) porque sólo ves lo visto.

El Amado/a se conoce escuchando las palabras de la tradición donde fluye Yājñavalkya; reflexionando en ellas hasta lograr claridad; meditando en esa Luz hasta ser Luz, lo que Es, omnipresente, Consciencia pura, el Amado/a, fuente de Placer, Plenitud, Libertad, eternidad, el propio Ser, el Ser Uno, indivisible; lo que sólo se conoce directamente, inmediatamente, porque eres tú, seas quien aparentemente seas.

El fruto de la enseñanza es sólo quitar los velos completamente y para siempre.

Adoramos a la Diosa,

Naturaleza original

que se Transforma y Reproduce,

Rojo, Blanco y Negro,

Deseo y Apego,

Pureza y Claridad,

Oscuridad y Limitación.

Placer, Dolor, Confusión;

¡Muéstrate completa, oh mi Diosa,

que verte quiero claramente!

¡Muéstrate completa, oh mi Diosa,

que amarte quiero totalmente!

¡Tómame

y haz conmigo cuanto quieras!

Soy tu Siervo de Amor,

de Luz empapado.

Mostrándose pura al mar,

revelándose al Sol,

Brilla la Plenitud del Espíritu

y Ella se aparta

humildemente

para no volver

a parecer

yo y los otros.

David Rodrigo (Āchārya Jijnāsu)

Lumière de l'Ecriture - Advaita Vedānta école traditionnelle

Formation « Ecritures d’Advaita Vedānta et Yoga Sāṅkhya - connaissances et pratiques traditionnelles »

http://luzdelasescrituras.wix.com/escueladevedanta

Formation

Écritures de l'Advaïta Védanta et Yoga Sāṅkhya - connaissances et pratiques traditionnelles

Étude, pratique et l’expérience des écrits originales complets de la tradition orale :

Sāṅkhya Kārikā, Yoga Sūtras, Viveka Chūḍāmaṇi, Bhagavad Guītā, Upaniṣhads y Brahma Sūtras

Mokṣha Śhāstra - art et la science de la libération

Être la pleine reconnaissance de leurs propres : existence, bonheur, conscience, toujours pur, libre, indisivible, illuminant concernant cuerpos-mentes - voiles d’âmes

-À Madrid et à distance : Yoga Shala Alcobendas

Contact : annayogashala@gmail.com

-À Barcelone : Ashtanga Yoga Barcelone

Contact : info@ashtangayogabcn.com

–En Valencia: Gobinde Yoga. Inicio: 30 octubre

Contact : siritapa@gobinde.com

Aussi mélangé

Presentación de David Rodrigo (Āchārya Jijñāsu)

David RodrigoRemis entièrement à la réalisation de votre être véritable et de la vérité de ce qui, en 2008, est allé à Rishikesh, Himalaya, en Inde et a donné avec son professeur, Dravidāchārya Rāmakṛiṣṇan Swāmījī (Shastra Nethralaya Ashram, Advaita Vedānta tradition de Śhaṅkarāchārya).

Il étudie pendant six ans intenses d’auto-transformation, envisagée, appliqué et expérimenté avec le maître, dans une relation personnelle et quotidienne, sagesse expérientielle et libératrice des grands écrits complets et originaux des écoles de spiritualité et de philosophie en Inde (ṣhaḍ-darśhana) et le Sanskrit classiques :

-Advaïta Védanta

-Prasthāna Trayī ´Triple Canon´ Śhaṅkarāchārya Commentaire : Bhagavad Guītā, principal Upaniṣhads et Brahma Sutra. Ce dernier avec Bhāmatī, Vāchaspati Miśhra subcomentario.

-Advaita Siddhi, Madhusūdana Sarasvatī, partie de la ´Gran Bṛhat Prasthāna Trayī Triple Canon´.

Prakaraṇa - granthas (textes secondaires) comme Viveka Chūḍāmaṇi, Śhaṅkarāchārya ; Panchadaśhī, Muni de Vidyāraṇya ; Vedanta Paribhāsā, de Dharmarāja Adhvarīndra ; Siddhānta-leśha-saṅgraha, Appayya Dīkṣhita ; Dakṣhiṇāmūrti-stotra ´Himno à Dakṣhiṇāmūrti´ ; Pancīkaraṇa ; Tattva boddha ; ou Ātma-jñāna-upadeśha-Gérard.

-Yoga sutras de Patanjali commentée de Vyāsa, etc..

Sāṅkhya - Īśhvara Kṛṣhṇa-Kārikā.

-Le reste des écoles classiques (astika darśhana): Artha-saṅgraha (Pūrva Mīmāṁsā) ; Tarka-saṅgraha (Nyaya-Vaiśheṣhika).

-Grammaire du sanskrit (vyākaraṇa): Laghu-siddhānta-kaumudī de Varadarāja (simplification du régime traditionnel de la Aṣhṭādhyāyi de Pāṇini).

Il fut aussi initié aux techniques de méditation et de la conscience dans la tradition de la méditation, le Yoga dans l’Himalaya avec est Veda Bhāratī (herbe de Swami Rama Sadhaka Ashram, Rishikesh).

Herbe de Swami Rama Sadhaka Ashram, Rishikesh a commencé à transmettre des connaissances, de pratiques et d’expérience de l’écriture et la méditation ; et coordonnée Dhyāna Gurukulam, l’école traditionnelle de l’ashram.

En 2014 la vida le trajo de nuevo a España, haciendo disponible directamente -sin vestiduras ni conversiones a lo que no eres- el conocimiento, la práctica y la experiencia de estas escrituras de sabiduría universal que vienen de y te conducen a samādhi, la realización de la plenitud del verdadero ser de uno mismo y de toda la creación: Consciencia pura, Sola, omnipresente, que ilumina tu cuerpo-mente-corazón y brilla por sí misma. Aquí y ahora.

Autres articles sur
Par • 19 Oct, 2015 • Sección: Pratique, Textes anciens