Aclara tus dudas: ¿Qué versión recomiendas de los Yogasutras en castellano? (II)

2023-01-03

En esta sección Javier Ruiz Calderón ofrece respuestas a nuestras dudas sobre el yoga, su filosofía y sus técnicas desde una visión de la tradición yóguica actualizada y crítica. Todos estamos invitados a escribir a Javier a info@yogaenred.com planteando nuestras dudas o incertidumbres.

Yogasutras

Pregunta: ¿Qué versión recomiendas de los Yogasutras en castellano? (II)

Respuesta: En la primera parte de esta respuesta me referí a varias traducciones indirectas de versiones en inglés realizadas por conocidos maestros de yoga. En esta segunda parte me centro en traducciones directas del sánscrito al español. Las expongo por orden de publicación.

– Tola, Fernando y Dragonetti, Carmen, 1973, Los Yogasūtras de Patañjali. Libro del samâdhi o concentración de la mente, Barcelona, Barral, 252 págs. Esta obra de los maestros Tola y Dragonetti, recientemente fallecidos, solo incluye el primer pada (capítulo) de los YS, unánimemente considerado el más importante. Sin embargo, es interesantísima, ya que ofrece una buena introducción; el texto en devanagari, el texto transcrito técnicamente (de una manera un poco peculiar por razones tipográficas) y la traducción de cada sutra; un índice de términos sánscritos; y una extensa bibliografía de obras citadas. Y, lo más importante, un detallado comentario de cada uno de los aforismos en el que se discute a fondo el significado de cada palabra importante en diálogo con los comentadores antiguos y los estudiosos modernos. Sin duda, es el mejor comentario de ese pada en castellano. Hace años este libro fue traducido al inglés, idioma en el cual se sigue reimprimiendo regularmente.

– Tola, Fernando y Dragonetti, Carmen, 2005, La filosofía yoga. Un camino místico universal, Barcelona, Kairós, 187 págs. 32 años después, vuelven los autores a escribir sobre los YS en este libro en el que exponen las ocho etapas del yoga clásico comparándolas con la mística cristiana y la filosofía occidental. Lo que nos concierne aquí es que, entre las páginas 157 y 180, reproducen su antigua traducción del capítulo I, pero en esta ocasión solo precedida por el texto en transcripción ya plenamente técnica y con sesenta extensas notas en las que resumen las conclusiones a las que llegaban en su comentario de 1973. Un resumen, pues, muy práctico y fácilmente asequible de la propuesta de Tola y Dragonetti.

– García Buendía, Emilio, 2015, El yoga como sistema filosófico. Los Yogasūtras, Madrid, Escolar y Mayo, 519 págs. Es una amplia selección de la inmensa tesis doctoral de filosofía que el autor defendió en la Universidad Complutense de Madrid sobre los YS. Por eso, resulta bastante árido y académico, pero aporta muchísima información sobre la obra en sus capítulos introductorios y sus apéndices. La traducción (págs. 195-474) incluye, para cada aforismo, el texto en devanagari y transcrito técnicamente, la traducción lineal, la traducción de cada palabra con su análisis morfológico, el análisis sintáctico, un amplio comentario y notas. Aunque las interpretaciones no siempre son adecuadas, en ocasiones por insuficiente dominio del marco general histórico e ideológico, es una mina de información para quien quiera profundizar más en nuestro texto.

– Pujol, Òscar, 2016, Patañjali: Yogasūtra. Los aforismos del yoga, Barcelona, Kairós, 442 págs. Una buena introducción y un extenso glosario final de términos sánscritos enmarcan la traducción, que nos ofrece el texto en devanágari de cada aforismo, el texto transcrito técnicamente, traducción lineal y palabra por palabra y un interesante comentario basado en los comentarios tradicionales. Inevitablemente, algunas traducciones e interpretaciones son discutibles, y se echa de menos una bibliografía con las obras citadas en la obra. Pese a ello, en conjunto, me parece la mejor edición con traducción directa de los YS que tenemos en castellano.<

– Villegas, Laia, y Pujol, Òscar, 2017, Diccionario del yoga. Historia, práctica, filosofía y mantras, Barcelona, Herder, 300 págs. La tercera parte de este utilísimo libro se titula «La filosofía del yoga» (págs. 139-281) y contiene: 1) «Conceptos filosóficos esenciales» (141-179), buena parte de los cuales pertenecen a los YS; 2) la traducción completa de los YS de Òscar Pujol (181-267) sin el comentario, pero con la traducción palabra por palabra expuesta mucho más didácticamente que en el original, lo que facilita en gran medida la comprensión de la estructura y el significado de los aforismos; y 3) el vocabulario completo de los YS (269-281). De regalo, el diccionario remite al sitio web de Herder donde están grabados en la voz de Kausthub Desikachar los YS enteros junto con los demás contenidos del libro. Una edición muy útil, práctica y asequible.

– Ferrández Formoso, Raquel, 2020, Sāṁkhya y yoga. Una lectura contemporánea, Barcelona, Kier, 305 págs. Esta obra es una muy competente y actualizada interpretación filosófica del samkhya y el yoga clásicos desde un punto de vista académico. El apéndice II (págs. 267-297) contiene una buena traducción de los YS con una breve introducción, el texto transcrito técnicamente y una única nota en el aforismo 3.35. Como ofrece una traducción alternativa de los sutras, puede servir como versión complementaria de las anteriores.

Quien quiera estudiar los YS para saber lo que dicen verdaderamente —y no lo que piensan sus comentadores— debe recurrir a alguna de estas ediciones con traducción directa. La que me parece más completa es, como he dicho más arriba, la de Òscar Pujol, pero las demás también pueden ser útiles dependiendo de lo que se necesite en cada circunstancia.

En la tercera y última parte de esta respuesta comentaré otras ediciones castellanas de los YS que me parecen interesantes y que no han encajado en estas dos primeras entregas.

Javier Ruiz Calderón (Shánkara) es doctor en filosofía especializado en pensamiento indio y filosofía de la religión. Es profesor en la Universidad Comillas (Madrid) y discípulo de Amma. Lleva más de cuarenta años estudiando y practicando yoga, vedanta y meditación. Enseña esas disciplinas, así como sánscrito y canto védico, y ha publicado siete libros y más de cien artículos sobre esos temas (www.jruizcalderon.com).

Próximas actividades: Seminarios: En León: «Las tradiciones del yoga. Historia y filosofía» (4 hs), 4-5 enero (www.februaryfitness.com/javier-ruiz?lang=es). En Madrid y en línea: «Lectura de textos asiáticos: fragmentos selectos de las Analectas de Confucio y de la Bhagavadgita» (20 hs), Universidad Comillas (Madrid), 7 febrero – 20 junio (info: jruizcalderon@yahoo.es).