通往恩典之路

Mucho antes de que se presenten, en el segundo capítulo del Yogasûtra, los ocho miembros del yoga como un sistema integral para alcanzar la libertad y acabar con el sufrimiento, Patañjali nos indica en el sûtra I.33 un camino deslumbrante hacia la Gracia. Escribe Luisa Cuerda.

Camino

Maitrîkarunâmuditopeksânâm
sukhaduhkhapunyâpunyavisayânâm
bhâvanâtascittaprasâdanam
(YS I.33)

Se ha dicho que el I.33 es la primera referencia de 阎王 que se hace en el Yogasûtra. Porque, en el marco de cómo prevenir y disminuir los obstáculos del camino, se nos sugiere, antes incluso que otras prácticas más asociadas convencionalmente al yoga como son el 呼吸控制法 y la meditación, un simple cambio de actitud hacia el mundo que nos rodea.

这一变化, 这是, 首先, 内部, 因此不可能显示, 提到 四非常常见的情况 在日常生活中: 别人的幸福, 他们的痛苦, 别人表现我们和高贵的行为, 相比之下, 我们是见证的行为的贬低。也就是说, 我们周围的生活, 所有这些意味着超越了约定, 而不管我们的欲望、恐惧或野心。生活, 这就是我们来做的。

态度哈瓦那) 帕坦伽利提出的四个对象 (visaya) 我们的注意力就像激进分子一样坦率。到幸福)sukha) 其他人, 一个不能比我们更伟大的幸福, 我们建议的真诚的喜悦, 是由一个真正的友谊诞生)麦特瑞).受苦前)现代) 那些比我们少 (钱少, 爱少, 健康少) 的人提出了同情心。卡鲁纳) 超越手势, 但包括它;关于高尚的行动)punya) 其他人, 也许, 质疑我们的生活方式, 提出一个没有保留的承认)mudita);和邪恶的事迹)apunya), 距离相等)upekkha), que pasa por no reírle las gracias a los infractores cuando son poderosos y también por no lincharles cuando no lo son.

这是一个简单和难以遵循的程序。因为, 失去了自我的意识, 我们学会了保护我们从一切和每个人, 因此锁定在我们的孤独, 感到羡慕的最幸福, 冷漠的痛苦, 我们怀疑崇高的原因, 我们觉得高度体面的咆哮的色狼更无家可归或辩解的 perversions, 有权力超过我们。围绕着我们的世界是以这样一种态度来制造的, 而我们则是顺应我们继续生产它们的。事实是, 有良好的形式, 或一定的限制, 不仅没有削弱, 但它加强了我们最真实的解体, 这也是使我们兄弟高于一切分歧。

Città普拉萨德

因此, 这个小而天真的 sûtra 它包括在 Samadhipadah, 一章献给那些已经达到一定的精神稳定的从业者。在第二章中, Sadhanapadah, 专注于那些认真开始实践的人, 将对他人态度的概念扩展到五非常具体的限制: 对所有存有的考虑, 我们沟通的真实性, 缺席嫉妒, 在物体之前的清醒, 可以把我们与自由和缺乏贪婪的道路分开。的概念 限制, 这是准确的翻译 implica la asunción de que nuestra mente es inestable y por tanto tendente a la «guerra defensiva», la mentira, la competitividad, la insolidaridad y otras faltas de respeto al hermano. Por el contrario, en el capítulo primero, el I.33 se encuadra dentro de una serie de recomendaciones o consejos para conservar estable una mente que ya es capaz de vislumbrar, aunque sea levemente, la luz del Origen. En ese sentido, la expresión citta prasâda, que podríamos traducir como ‘mente en estado de gracia’, nos remite a un nivel en el que, si bien no hemos alcanzado la libertad, sí estamos instalados en la vida con el confort mental suficiente como para perseverar firmemente en nuestro camino espiritual. Y es justamente citta prasâda lo que se nos ofrece como consecuencia de ese cambio de actitud hacia los otros y sus acciones.

Las dos primeras actitudes del I.33, 麦特瑞卡鲁纳, alegría por la felicidad ajena y compasión hacia el dolor ajeno, tienen mucho que ver con la empatía, esa punta de lanza de nuestra evolución y por ende, de nuestra supervivencia como especie. Hace solo unos años que la neuropsicología se vuelve loca de júbilo con el descubrimiento de las células espejo y otros recónditos lugares del lóbulo frontal donde algunos quieren situar la «conciencia» y la capacidad de empatizar del ser humano. Y sin embargo, si algo ha distinguido a los grandes guías espirituales desde tiempo inmemorial es una empatía muy adelantada a la de sus contemporáneos y muchas veces muy castigada por estos. Una empatía que se manifiesta en la consideración hacia todos los seres y la autenticidad con la que nos relacionamos con ellos que proponen 非暴力萨提亚, las dos primeras restricciones.

La tercera y cuarta actitudes del I.33, mudita upekkha, reconocimiento de las acciones nobles y distanciamiento ecuánime de las acciones innobles reflejan nuestra conexión con el Ser, o, por decirlo de otra manera, nuestra fe en lo trascendente. Si hay conexión con el alma que no muere, no nos sentiremos tan identificados con la pobre persona que vive la experiencia humana y, por tanto, no necesitaremos tan desesperadamente la aprobación de los demás, no nos humillará tanto que haya personas mejores que nosotros ni sentiremos la necesidad de sumarnos al rebaño que consiente abusos o que apedrea a los que se equivocan; y tampoco nos evadiremos de nuestro desconsuelo con adicciones a nada ni a nadie. Esta «confianza básica» en lo que no podemos ver ni tocar se manifiesta en la capacidad de «resistir al deseo de lo que no nos pertenece», como traduce Desikachar el tercer 阎王, 不偷盗, en la sobriedad hacia todas las evasiones que los sentidos nos proporcionan, que es uno de los significados más completos del cuarto 阎王, brahmacarya, y en la ausencia de la avaricia que nos hace acumular sin tasa, definición de aparigraha, el quinto 阎王.

Sea como sea, tanto si la vida nos pone en la situación de lanzarnos a un cambio radical de actitud, como si abordamos nuestra transformación de forma artesanal desde el camino de las restricciones, el resultado será, antes o después, una mente en gracia que nos ayude a conformar la sociedad de otra manera para que, algún día, los recién llegados sean conformados por ella de un modo más digno, más feliz, más libre: más humano.

路易莎绳 es profesora de yoga. Formación en Yogaterapia con Víctor Morera. Alumna del Post Graduate Yoga Training (2012-2014) en la tradición de Srí Krishnamacharya. Escritora y coautora del proyecto Mettacuento.

Taller El Alma del Yoga: Yamas y Niyamas

它教导 ︰ 路易莎绳

地点 ︰ Barcelona. Yogaia: Ps. de Sant Joan, 121. Barcelona. Metro Verdaguer

当︰ sábado 30 de noviembre 10:00 h a 14:00 h, y de 16:00 a 20:00 h.

注册︰ http://www.yogaiabcn.org

价格 ︰ taller: 60 €. (10% de descuento para alumnos en formación y alumnos de Yogaia)

Información: arjunaperagon@gmail.com (650 221 551)

其他条款
通过 ·2013年11月28日·栏目: 签名, 瑜伽经