O valor de traduzir Dharma

Quando o Buda ensinou a seus alunos que ele falava na língua de seu tempo e lugar. As palavras do Buda e as de seus alunos migraram para além das línguas indígenas e, eventualmente, encontraram seu caminho em muitas línguas asiáticas, permitindo-lhes se espalhar além das fronteiras da Índia. Estas traduções de palavras e experiências de O Buda Dharma permitiram que pessoas de todo o continente asiático e agora o mundo conhecessem sua mensagem. Por Koncha Pinós-Pey para Space MIMIND.

Darma

A cultura budista da Índia legou uma herança que era especialmente rica em Darma do Buda ao Tibete, onde floresceu por muitos séculos. Raramente o mundo viu um pleno conhecimento de maior excelência. Não é surpreendente que o mundo se assemelhe cada vez mais à busca da herança tibetana nos ensinamentos de Buda. No entanto, sabemos que o Buda Dharma não apareceu no Tibete até mais de 1.200 anos após a morte de Buda. Como o Tibete se tornou uma peça tão importante da Vida do Buda Dharma? Através do Tradução. Muitos milhares de textos budistas foram traduzidos do sânscrito e de outras línguas indígenas ao tibetano, e a infusão lenta das histórias, das aspirações, da pesquisa e da contemplação na língua e na cultura de Tibet fêz-a florescer.

As transformações que se espalharam por toda a Ásia nos últimos três séculos, em muitos aspectos, corroeram o terreno em que o Buda dharma cresceu, mas ao mesmo tempo têm vindo a lançar sementes férteis por terra e mar. Agora, os ensinamentos de Buda começaram a criar raízes nos Estados Unidos como na Europa, como no passado, então em nosso dia o conhecimento da libertação passa de uma pessoa para outra através da palavra falada e escrita. Para a libertação do ódio, da ganância e do medo, a comunidade internacional pode ouvir e sustentar estas palavras.

Cuando nuestros maestros dejaron el Tíbet y llegaron a la India hace más de 45 años, dejaron tantas cosas atrás y perdieron tanto. Siempre que les fue posible, trajeron sus libros con ellos, e incluso ahora siguen a recorriendo la meseta tibetana en busca de textos que desaparecieron hace muchos años. Se han sometido a dificultades y han tenido muchos riesgos por el bien de preservar los conocimientos que poseen en esas preciosas páginas. ¿Te has preguntado lo que dicen esas páginas? Los que hemos tenido la oportunidad de escuchar tan solo algunos versos, solo pensamos en volver a escuchar más.

Un patrimonio excepcional

Suponha que a literatura do Tibete nunca tivesse sido traduzida. O que teria perdido? Hoje não podemos dizer precisamente como a vida de nossos filhos e seus filhos serão transmitidos e melhorados no próximo milênio o conhecimento de seu próprio corpo e mente que a literatura budista do Tibete pode oferecer à humanidade. Mas tenho certeza que sim.

A partir de los siglos X al XIII, la traducción de los tratados sobre la filosofía, las matemáticas, la astronomía, la medicina y la alquimia del árabe al latín dio a Europa el conocimiento que los estudiosos orientales habían producido durante siglos desde Grecia, India, Persia, China y el Cercano Oriente. Entre otras, las obras de Euclides, Platón, Ptolomeo y Aristóteles. Estas traducciones a su vez juegan un papel crucial en la evolución que ahora llamamos el Renacimiento europeo y en el inicio de la ciencia moderna. Supongamos que estas obras nunca se hubieran traducido al árabe o nunca hubieran pasado del árabe o el griego al latín. ¿Cómo podríamos renunciar a ese patrimonio de la filosofía, las matemáticas y la poesía de la India, Persia y Grecia?

En todas las épocas y en todos los países en donde las enseñanzas budistas han florecido, la traducción ha desempeñado un papel crucial. ¿Acaso si los textos no hubieran sido traducidos, el Buda Dharma habría llegado hasta nosotros? Este mundo tan lleno de conflictos sería mucho más pobre sin la visión de no agresión, humor apacible, y acciones compasivas efectivas que las enseñanzas budistas nos ofrecen.

Por favor, pensemos un poco en la persona que nos gustaría ser, el mundo en el nos gustaría vivir y las cosas maravillosas que nuestros hijos y amigos van a hacer cuando las herramientas adecuadas y el conocimiento se pose en su manos. Por favor, ayudemos a asegurar la transmisión de las enseñanzas budistas para que no se desvanezcan. Que la sabiduría compasiva del Buda penetre en las mentes y los corazones de todos los que lean este texto.

estudiosContemplativos

Outros artigos sobre , ,
Por • 17 de julho de 2013 • seção: Geral