在口袋里的石头

一些佛教徒在你的口袋里,经常穿一颗石子,每次你触摸它无意中提醒我们,他们在这里和现在牢固的安装在当下和这种意识是冥想的起始点。

石头

在这本书中 在你的口袋里的鹅卵石 (出版 Oniro),越南 Tich 一行和尚向他们解释儿童他们教义和实践佛教,可以执行变换的愤怒和不满,学会享受的当前时间。

这些做法之一被称为"石头为你的口袋里,",是一个不错的礼物为您的孩子或任何儿童。它读取,如下所示︰

A veces cuando te enfadas durante el día es difícil acordarte de detenerte y de respirar. Yo conozco un buen sistema para que te acuerdes de hacerlo cuando estés enfadado o disgustado. En primer lugar sal a dar un paseo y busca una piedrecita que te guste. Después ve a sentarte cerca del Buda , si hay uno en tu casa, o en el exterior, al pie de un árbol especial o sobre una roca especial, o ve a tu habitación. Sosteniendo la piedrecita en la mano, di:

Querido Buda:

Aquí tienes mi piedrecita. Cuando tenga un mal día, la usaré para practicar con ella. Siempre que esté enfadado o disgustado, sostendré la piedrecita en mi mano y respiraré profundamente. Lo haré hasta que me sienta tranquilo.

Métete ahora la piedrecita en el bolsillo y llévala contigo siempre. Cuando durante el día te pase algo que te haga infeliz, mete la mano en el bolsillo, sostén la piedrecita y, respirando profundamente, dite a ti mismo: “Al inspirar, sé que estoy enfadado. Al espirar, estoy cuidando muy bien de mi ira”. Hazlo hasta que te sientas mucho mejor y puedas sonreír a tu ira.

善于交际,分享 !

你喜欢这篇文章吗?

订阅我们 RSS 这样你不会错过任何事情

其他条款 , , , ,
通过 • 24 Dec, 2012 • Sección: 冥想