Um dicionário de Yoga, criado por e para a Comunidade

Há vários anos trazendo Laia Villegas, filólogo, Editor, praticante de ioga e um dos especialistas em sânscrito a nível nacional, este projecto entre mãos. É um projeto que vem crescendo e inclusive a outras pessoas. Agora, para concluir a tarefa, precisamos ser capaz de contar com você.

Dicionário

Tudo começou a perceber, após alguns anos de ensino sânscrito na formação de professores de yoga do que praticantes de yoga que temos uma falta em compreender a origem dos termos em sânscrito comumente usados na nossa prática. No Ocidente, existem diferentes variantes da escrita, tradução e pronúncia dos termos em sânscrito. Ambos os acadêmicos e professores de Yoga próprios concordam que isto não mais do que a confusão entre aqueles que desejam conhecer as origens, tradição e o significado das palavras que orientam sua prática proporciona.

Daí a ideia de criar um Dicionário dos termos mais comumente usados na prática de yoga, sânscrito especialmente em sua adaptação para o Ocidente, com o objectivo de fornecer um recurso de estudo e consulta, que assegura a utilização correcta da língua sânscrita no campo da Yoga.

No entanto, para trazer mais perto para o perfil da maioria dos seus usuários (os interessados, praticantes e professores de yoga, geralmente sem qualquer conhecimento prévio do sânscrito), apresentamos este léxico em um formato muito diferente de um dicionário comum. É projetado e será publicado como um Manual prático, visual, prático e interativo. Os termos sânscritos são analisados, traduzidos, anotados e acompanhados de imagens ilustrativas. É tão fácil é o uso que poderia tornar-se um material indispensável para muitos dos cursos de formação de professores de Yoga de América Latina e Espanha e até mesmo para auto-aprendizagem.

O livro irá incluir os nomes das posturas, as definições dos conceitos filosóficos básicos e frases)mantras) mais conhecido e uma tradução completa e didática do Yogasütras Patanjali. Cada um dos 196 aforismos)sŪtra) vai ser analisada palavra por palavra, de modo que os alunos podem acessar se a fonte deste texto clássico, entender sua estrutura e suas possíveis traduções e interpretações.

Nós convidamos você a ver uma amostra do que você encontrará em breve na Dicionário de ioga (sanscrito-espanol) demo de ioga

Queríamos que o seleção de conteúdo baseado no uso da língua sânscrita nas escolas de Yoga de espanholas e que, portanto, era mais real e atual objetivo, aberto e inclusivo possível, evitando qualquer ligação a qualquer estilo, escola ou linhagem de Yoga em particular.

Precisamos de sua ajuda

E aqui é onde precisamos de sua ajuda: para fornecer uma maior validade e rigor para a escrita do livro e o conteúdo que será apresentado na, temos desenvolvido um questionário com asanas 108 que nós acreditamos que é o mais comum entre todas as práticas de Yoga. Queremos confirmar que os termos sânscritos e nomes em espanhol para esses cargos que apresentamos a você coincidir com quem sabe. E, no caso em que você encontrar diferenças, torná-los que sabemos para ser capaz de avaliar se eles devem ser incluídos no livro como nomes alternativos dentro da tradição antiga e moderna do yoga.

Agora precisamos de sua experiência e conhecimento. Ajuda!

Esperamos que todos nós podemos fornecer novos flashes de luz no nosso estudo e aprofundamento na tradição do Yoga. Namastê

Boletim de sânscrito

Ser sociável, compartilhar!

Você gostou deste artigo?

Subscreva a nossa RSS para que você não perder nada

Outros artigos sobre ,
Por • 27 de outubro de 2014 • seção: Geral