Luz de las Escrituras/ Esto es la enseñanza

¿Qué es todo esto, la creación? ¿Quién soy yo? Y ¿por qué? Y ¿cómo realizarlo? Bṛihadāraṇyaka Upaniṣhad II.5.19. “Esto es la enseñanza de todo el Vedānta, que conduce a la inmortalidad y al estado libre de miedo” (Śhaṅkarāchārya). Traducción y comentario de David Rodrigo (Āchārya Jijñāsu), maestro tradicional de Advaita Vedānta.

Ensenanza

Bṛihadāraṇyaka Upaniṣhad II.5.19

“Eso es esta meditación […]:

रूपं रूपं प्रतिरूपो बभूव तदस्य, तदस्य रूपं प्रतिचक्षणाय। इन्द्रो मायाभिः पुरुरूप ईयते, युक्त ह्यस्य हरयः शता दश॥ इति। अयं वै हरयः, अयं वै दशा च सहस्राणि, बहूनि च-अनन्तानि च; तद्-एतद्-ब्रह्म-अपूर्वम्-अन्-अपरम्-अन्-अन्तरम्-अ-बह्यम्, अयम्-आत्मा ब्रह्म सर्व-अनुभूः, इति-अनुशासनम्॥

rūpaṁ rūpaṁ pratirūpo babhūva, tadasya rūpaṁ praticakṣaṇāya | indro māyābhiḥ pururūpa īyate, yukta hyasya harayaḥ śatā daśa || iti| ayaṁ vai harayaḥ, ayaṁ vaī daśā ca sahasrāṇi, bahūni ca-anantāni ca; tad-etad-brahma-apūrvam-an-aparam-an-antaram-a-bahyam, ayam-ātmā brahma sarva-anubhūḥ, iti-anuśāsanam ||

“Indra ‘el Señor’ a través de Māyā es percibido como con muchas formas, ya que a Él están ligados los diez caballos (conglomerado de cuerpo-órganos), ¡no!, cientos.

Se transforma a sí mismo según cada forma ´rūpa´. Esas formas de Él son para hacerle conocido.

Él es los caballos. Él es los diez y los miles, muchos e infinitos.

Ese Brahman (Ser supremo) es sin antes ni después, sin interior ni exterior. Este ser (mi ser) que lo conoce todo es Brahman. Esto es la enseñanza.”

Medita en:

´Indra ´el Señor´ a través de Māyā es percibido como con muchas formas, ya que a Él están ligados los diez caballos (conglomerado de cuerpo-órganos), ¡no!, cientos´.

Tú tienes diez caballos –conglomerado de cuerpo-órganos de percepción y de acción– ligados a Indra, su Señor, su Amo, su Rey: tú.

Existen ´cientos, miles, infinidad de caballos diferentes´. Por ello, Indra ´el Señor´ es conocido como diferente, ´con muchas formas´. Este entendimiento diferenciado, limitado, es llamado Māyā.

Ahora medita en (escucha, entiende, siente, comprende) que esa infinidad de formas diferentes que ves mediante tus caballos son en verdad el Señor, que ha tomado esas formas que ves para que le veas — ´Se transforma a sí mismo según cada forma. Esas formas de Él son para hacerle conocido.´

Todo ello, todo esto, en realidad es el Señor uno ´Indra´, el Ser supremo ´Brahman´ — ´Él es los caballos. Él es los diez y los miles, muchos e infinitos´.

En realidad, no hay ninguna trasformación — ´Ese Brahman (Ser supremo) es sin antes ni después´, es decir, sin causa ni efecto. El Señor es y nada lo ha creado. El Señor es y no crea nada, no hace nada. Ni siquiera internamente, en su propio seno — ´sin interior ni exterior´.

Y ¿dónde está ese Ser supremo? ¿Quién es el Señor?

´Tú eres eso´ (´Tat-tvam-asi´) (Chāndogya Upaniṣhad).

´Este ser es Brahman´ (´ayam-ātmā brahma´). ´Este ser´ — mi propio ser, aquí y ahora, dentro de mi propio cuerpo, de mis caballos.

¿A qué te refieres con mi propio ser?

No soy ´yo´ quien se refiere, sino Śhruti ´lo escuchado´

– del Maestro

– de las Upaniṣhads (Vedānta), que son el aire que respiro, el aliento de Dios

– de mi propio ser.

Mi propio ser es quien, estando en mi cuerpo-órganos, ´lo conoce todo´ (sarva-anubhūḥ´), es decir, “quien ve, escucha, piensa, entiende, conoce (comprende, realiza)”, como señala Śhaṅkarāchārya en su comentario a este fragmento de Bṛihadāraṇyaka.

Ese ser, el ser interior de uno mismo, es uno e idéntico al ser dentro de la infinidad de conglomerados de cuerpos-órganos diferentes. Ese ser es Indra, el Señor de los caballos. “Como el ser de todos los seres es ´quien lo conoce todo” (Śhaṅkarāchārya). Es ´quien lo conoce todo´ = lo siente, comprende, abraza, envuelve, realiza todo porque es su propio ser.

– Los diferentes seres en infinidad de formas distintas y la transformación del Señor en ellas,

– los caballos y su Señor,

– el nacimiento, transformación y muerte del ser interior de los cuerpos-órganos

es sólo el entendimiento confundido, limitado, llamado Māyā.

´Esto es la enseñanza ´anuśāsanam´ — “Esto es la enseñanza de todo el Vedānta ´sarva-vedānta-upadeśha´, la esencia, que conduce a la inmortalidad ´amṛitam´ y al estado libre de miedo ´abhayam(Śhaṅkarāchārya).

Hay miedo donde persiste la idea equivocada (Māyā) del otro. Hay deseo, acción, transformación, diferenciación, limitación, dependencia, condiciones, experiencias efímeras de placer y dolor, enfermedad, envejecimiento, muerte, nacimiento, vacío donde persiste la idea equivocada (Māyā) del otro.

En paz, meditando (escuchando, reflexionando, sintiendo, amando, comprendiendo) la enseñanza y su resultado uno atraviesa seguro el océano de sufrimiento de Māyā, de una vez y para la eternidad.

Ha hecho lo que hay que hacer y ya no le queda nada más por hacer, sino ser,

ser sin más

ni menos.

David Rodrigo (Āchārya Jijnāsu). Traditionele leraar van Advaita Vedānta

Licht van de Schrift - de traditionele school Advaita Vedānta

Bijscholing "geschriften van Advaita Vedānta en Yoga Sāṅkhya - kennis en traditionele praktijken"

http://luzdelasescrituras.wix.com/escueladevedanta

Formación continua:

Schriften van Advaita Vedanta en Yoga Sāṅkhya - kennis en traditionele praktijken

Compleet en in orde originele geschriften uit de orale traditie:

Sāṅkhya Kārikā, Yoga Sūtras, Viveka Chūḍāmaṇi, Bhagavad Guītā, Upaniṣhads y Brahma Sūtras

De volledige erkenning van het zelf en werkelijkheid

De betekenis van het leven

Mokṣha Śhāstra - kunst en wetenschap van bevrijding

En Madrid y a distancia –Yoga Shala Alcobendas /

http://www.ashtanga-yoga-alcobendas.es

Contact: annayogashala@gmail.com

En Barcelona –Ashtanga Yoga Barcelona

http://www.ashtangayogabcn.com

Contact: info@ashtangayogabcn.com

Ook gemengd

Presentación de David Rordrigo (Āchārya Jijñāsu)

David RodrigoZe volledig heeft overgegeven aan de volledige erkenning van zichzelf en de waarheid sinds in 2008 ging naar Rishikesh, Himalaya, India en gaf met zijn meester, Dravidāchārya Rāmakṛiṣhṇan Swāmījī (Shastra Nethralaya Ashram), Advaita Vedānta traditie van Śhaṅkarāchārya; leerling Swāmī Sarveśānanda Sarasvatī en zijn leraar Swāmī Śhānti Dharmānanda Sarasvatī.

Hij studeerde voor zes intensieve jaren van zelftransformatie, overwogen, toegepast en experimenteerde met de kapitein, in een persoonlijke en dagelijkse relatie, de wijsheid van traditie geopenbaard in de grote Schriften compleet en origineel van de klassieke spiritualiteit en filosofie in India scholen vrijgeven (ṣhaḍ-darśhana) en Sanskrit:

-Advaita Vedanta

– Prasthāna Traya ´Triple Canon´ con el comentario de Śhaṅkarāchārya: Bhagavad Guītā, principales Upaniṣhads y Brahma Sūtras. Éste último con Bhāmatī, el subcomentario de Vāchaspati Miśhra.

– Advaita Siddhi, de Madhusūdana Sarasvatī, parte del Bṛihat Prasthāna Traya ´Gran Triple Canon´

– Prakaraṇa granthas (textos secundarios) como Viveka Chūḍāmaṇi, de Śhaṅkarāchārya; Pañchadaśhī, de Vidyāraṇya Muni; Vedānta Paribhāsā, de Dharmarāja; Siddhānta-leśha-saṅgraha, de Appayya Dīkṣhita; Dakṣhiṇāmūrti-stotra ´Himno a Dakṣhiṇāmūrti´; Pañcīkaraṇa; Tattva-boddha; o Ātma-jñāna-upadeśha-vidhi.

-Yoga soetra's van Patanjali met commentaar van Vyāsa, enz.

– Sāṅkhya Kārikā de Īśhvara Kṛiṣhṇa.

-De rest van de klassieke scholen (astika darśhana): Artha-saṅgraha (Pūrva Mīmāṁsā); Tarka-saṅgraha (Nyaya-Vaiśheṣhika).

– Gramática del sánscrito (vyākaraṇa): Laghu-siddhānta-kaumudī, de Varadarāja (simplificación tradicional del Aṣhṭādhyāyi de Pāṇini).

Hij werd ingewijd in de traditie van de Yoga meditatie in de Himalaya is door Veda Bhāratī (Swami Rama Sadhaka gras Ashram, Rishikesh, leerling van is Rama van de Himalaya).

Swami Rama Sadhaka gras Ashram, Rishikesh begon te zenden praktijk, kennis en ervaring van Schrift en meditatie; en gecoördineerde Dhyāna Gurukulam, de traditionele school van de ashram.

In 2014 het leven bracht je terug naar Spanje, beschikbaarstelling direct - zonder kleding of conversies naar wat zijn niet-, kennis, praktijk en ervaring van deze geschriften van universele wijsheid die ontstaan en leiden tot de rechtstreekse en onverwijlde realisatie van de zelf: bestaan, bewustzijn, hetzelfde geluk, zonder differentiatie of transformatie, onbeperkt.

Gezellig, delen!

Heeft u net als dit artikel?

Abonneer je op onze RSS zodat u niet missen

Andere artikelen over
Door • 1 Feb, 2016 • Sección: Oude teksten