Luce della scrittura / Mandukya Upanishad - cosa differenzia essendo, Dio e l'individuo?

Estamos publicando Mandukya Upanishad completa con el primer capítulo de Mandukya Karika, el comentario de Gaudapada, maestro del maestro de Adi Shankaracharya. Ahora Karikas 10-16. Traducción y comentario de David Rodrigo, maestro tradicional de Advaita Vedanta y Meditación. Para leer las partes anteriores haz click aquí.

Fiori

Kārikā I.10

निवृत्ते सर्वदुःखानमीशानः प्रभुरव्ययः।

अद्वैतः सर्वभावानां देवस्तुर्यो विभुः स्मृतः॥

nivṛtte sarvaduḥkhānamīśānaḥ prabhuravyayaḥ |

advaitaḥ sarvabhāvānāṁ devasturyo vibhuḥ smṛtaḥ ||

“El cuarto estado de consciencia, Turīya (el Ser), es indicado como donde todo sufrimiento desaparece, el Señor Supremo, inmutable, no dual entre la multiplicidad, sensible, omnipresente.”

Comparar con el mantra VI:

“Prājña (el tercer estado de consciencia) es el Señor ´Īśvara´ de todo, quien lo conoce todo, quien lo controla todo internamente, la fuente de todo, de donde todo surge y donde todo desaparece.”

Prājña o Īśvara ´Dios´ es la Consciencia relacionada con la modificación de la consciencia o creación. Es el cuerpo causal, causa de los otros dos: físico y sutil. Turīya, el Ser, es la Consciencia misma, sin ninguna relación ni, por tanto, modificación. Sin ningún cuerpo o vestidura limitadora.

Kārikā I.11

कार्यकारणबद्धौ ताविष्येते विश्वतैजसौ।

प्राज्ञः कारणबद्घस्तु द्वौ तौ तुर्ये न सिद्ध्यतः॥

kāryakāraṇabaddhau tāviṣyete viśvataijasau |

prājñaḥ kāraṇabadghastu dvau tau turye na siddhyataḥ ||

“Viśva (quien ilumina lo externo) y Taijasa (quien ilumina lo interno) están limitados por causa ´kāraṇa´ y efecto ´kārya´ (son efecto de una causa y a la vez son causa, ya que que alimentan la causa). Prājña está limitado sólo por causa ´kāraṇa´ (no es efecto pero ser causa es su limitación). Ninguno de estos dos existe en Turīya (el Ser).”

Kārikā I.12

नात्मानं न परांश्चैव न सत्यं नापि चानृतम्।

प्राज्ञः किञ्चन संवेत्ति तुर्यं तत्सर्वदृक्सदा॥

nātmānaṁ na parāṁścaiva na satyaṁ nāpi cānṛtam |

prājñaḥ kiñcana saṁvetti turyaṁ tatsarvadṛksadā ||

“Prājña no conoce ni el Ser ni los otros, no conoce la Verdad ni lo que no es Verdad, no conoce nada. Pero Turīya (el Ser) siempre lo ve todo.”

Comparar de nuevo con el mantra VI:

“Prājña (el tercer estado de consciencia) es el Señor ´Īśvara´ de todo, quien lo conoce todo, quien lo controla todo internamente, la fuente de todo, de donde todo surge y donde todo desaparece.”

Prājña denota tanto Īśvara ´Dios´, quien lo conoce todo (mantra VI), como la masa de consciencia amorfa en la que los objetos de conocimiento están latentes, no manifestados (karika I.12). ¿Es Prājña una palabra que se refiere a dos cosas diferentes? No. Prājña se refiere a la misma cosa vista de dos modos diferentes, en positivo o en negativo. En ambos casos debe transcenderse para recocer el Ser, quien ve (Consciencia).

Kārikā I.13

द्वैतस्याग्रहणं तुल्यमुभयोः प्राज्ञतुर्ययोः।

बीजनिद्रायुतः प्राज्ञः सा च तुर्ये न विद्यते॥

dvaitasyāgrahaṇaṁ tulyamubhayoḥ prājñaturyayoḥ |

bījanidrāyutaḥ prājñaḥ sā ca turye na vidyate ||

“Ni Prājña ni Turīya conocen la dualidad. Pero Prājña duerme (pierde la concentración en Sí Misma) y esto es la semilla (la causa del sueño sutil y material). Esto no existe en Turīya.”

Kārikā I.14

स्वप्ननिद्रायुतावाद्यौ प्राज्ञस्त्वस्वप्ननिद्रया।

न निद्रां नैव च स्वप्नं तुर्ये पश्यन्ति निश्चिताः ॥

svapnanidrāyutāvādyau prājñastvasvapnanidrayā |

na nidrāṁ naiva ca svapnaṁ turye paśyanti niścitāḥ ||

“Los dos primeros estados (Viśva, quien ilumina lo externo; y Taijasa, quien ilumina lo interno) están ligados a las condiciones de dormir ´nidrā´ y soñar ´svapna´, pero Prājña está ligado a la condición de dormir sin sueño. Los que conocen la verdad no ven ni dormir ni soñar en Turīya.”

Kārikā I.15

अन्यथा गृह्णतः स्वप्नो निद्रा तत्त्वमजानतः।

विपर्यासे तयोः क्षीणे तुरीयं पदमश्नुते ॥

anyathā gṛhṇataḥ svapno nidrā tattvamajānataḥ |

viparyāse tayoḥ kṣīṇe turīyaṁ padamaśnute ||

“Soñar es cuando se conoce la Realidad como lo que no es. Dormir es cuando no se conoce la Realidad. Turīya se experimenta cuando ambos estados de conocimiento equivocado son destruidos.”

Kārikā I.16

अनादिमायया सुप्तो यदा जीवः प्रबुध्यते।

अजमनिद्रमस्वप्नमद्वैतं बुध्यते तदा॥

anādimāyayā supto yadā jīvaḥ prabudhyate |

ajamanidramasvapnamadvaitaṁ budhyate tadā ||

“Cuando el ser sujeto a dormir y soñar ´jīvá´ (el individuo) despierta de la Māyā (dormir y soñar) senza inizio ´an-ādi´, reconoce el Ser no dual ´advaita´, que ni nace, duerme ni sueña.”

Māyā (dormir y soñar) es sin principio ´an-ādi´ porque su inicio se pierde en la noche de los tiempos, precede al mismo tiempo y al espacio, ya que es su causa.

Sin embargo, Māyā tiene fin. En cuanto despiertas de su sueño cósmico (toda modificación, diferenciación) y niegas incluso al sujeto que sueña (Prājña, el cuerpo causal, ignorante de Sí Mismo) con el conocimiento de la no dualidad y la meditación profunda (re-absorción de tu ser en tu Ser) despiertas en quien nunca durmió ni soñó: el Yo ilimitado, el Ser no dual, sin dentro ni fuera, sin partes ni transformación, sin acción ni resultados, cuya naturaleza es pura Existencia, Consciencia, Felicidad, Libertad.

Esta realización es el sentido de la vida y el resultado del estudio y la práctica total del Advaita Vedanta, el conocimiento que niega la auto-identificación con la dualidad percibida y se auto-extingue dejándote en la plenitud de tu propio Ser desenmascarado.

Todos los seres sienten su propio ser. El ser de todos los seres es el mismo Ser. Lo reconoces en cuanto te desprendes de la identificación con las vestiduras de tus cuerpos físico y sutil, de las modificaciones y operaciones de tu mente consciente y subconsciente.

David Rodrigo

Insegnante tradizionale dell'Advaita Vedanta

David RodrigoLuce della scrittura - scuola di Vedanta

http://luzdelasescrituras.wix.com/escueladevedanta

Se entregó en cuerpo y alma a la realización del conocimiento liberador del verdadero Ser mediante el estudio tradicional preñado con el poder del conocimiento vivencial de las grandes obras clásicas de conocimiento universal de la India (Upanishads, Bhagavad Gita, Yoga Sutras, etc.) con Dravidacharya Shri Ramakrishnan Swamiji (Shastra Nethralaya, Tradición Advaita Vedanta de Adi Shankaracharya) en Rishikesh, Himalaya, India, 2008-14 (seis intensos años de transformación y auto-realización).

Estudió el original en sánscrito de la Bhagavad Gita, principales Upanishads, Brahma Sutra -con el comentario de Adi Shankaracharya, el Triple Canon ´Prasthana Traya´ de Advaita Vedanta-, Yoga Sutra de Patañjali, Sankhya Karika, textos básicos del resto de las escuelas clásicas de filosofía india (astika darshana) y de gramática del sánscrito (Laghu-siddhanta-kaumudi), Bhamati –uno de los dos principales subcomentarios de Brahma Sutra-, Advaita Siddhi -parte del Gran Triple Canon ´Brihat Prasthana Traya´ de Advaita Vedanta- y textos preliminares de Advaita Vedanta como Vivekacūḍāmaṇi e Panchadashi.

Intensificó su meditación en la tradición de los grandes yoguis del Himalaya con Swami Veda Bharati en Swami Rama Sadhaka Grama Ashram, Rishikesh, 2012-14. Allí empezó a transmitir el conocimiento interno de la Bhagavad Gita, Upanishad e Yoga Sutra y coordinó Dhyana Gurukulam, una escuela tradicional de meditación.

En 2014 fundó Luz de las Escrituras – Escuela de Vedanta y Meditación en España para transmitir el fuego del conocimiento puro que quema la raíz de la limitación existencial, la ignorancia del Yo ilimitado.

CORSI (anche a distanza)

Madrid, Barcellona, Valencia

Programma completo:

Studio tradizionale delle scritture originali e complete di Advaita Vedanta e Yoga

Yoga Sutra, Bhagavad Gita, Upanishads, etc.

En Yoga Shala Alcobendas

www.ashtanga-yoga-alcobendas.es


Essere socievole, Condividi!

Ti è piaciuto questo articolo?

Iscriviti alla nostra RSS per non perderti nulla

Altri articoli su
Da • 13 ottobre 2014 • sezione: Pratica, Testi antichi