Lumière des écritures / ce que les dieux ne veulent pas qui sait

Sabiendo esto, ni los dioses podrán detenerte. Bṛihadāraṇyaka Upaniṣhad I.IV.10, traducción y comentario de David Rodrigo (Āchārya Jijñāsu), maestro tradicional de Advaita Vedānta.

Dieux d’écritures

Bṛihadāraṇyaka Upaniṣhad I.IV.10

वा इदम्-अग्र आसीत् brahma idam-agra VA ब्रह्म āsīt

Esto en el principio era [sólo] Brahman.”

Ceci — Todo cuanto ves, viste y verás mediante tus sentidos y tu mente. El mundo, el universo ´jagat´ entero, pasado, presente y futuro; la Tierra, los cielos y los infiernos, con todos sus seres y objetos, transacciones y experiencias; lo que aparece, se transforma y desaparece.

En el principio — antes de su aparición.

C’était seulement de Brahman — Existencia, Consciencia, Felicidad sin diferenciación, acción ni transformación. “सत्यं ज्ञानम्-अनन्तं ब्रह्म satyam jñānam-anantam | Brahman est vrai ´Satya´ (Existencia ´Sat´ en sí misma, sin causa), Conocimiento ´Jñāna´ (Consciencia ´Chit´), Ilimitado ´Ananta´ (Felicidad ´Ānanda´).” (Taittirīya Upaniṣhad 2,1); sin diferenciación: “एकम्-एव-अद्वितीयम् ekam-eva-advitīyam | Sólo Uno sin segundo.” (Chāndogya Upaniṣhad VI.ii.1)

« Seulement connus pour lui-même ».

Consciencia = Luz que brilla por sí misma, se reconoce. Estando sola en el principio, no había entonces ninguna confusión sobre quién soy yo.

« अहं ब्रह्म-अस्मि इति ahaṁ brahma-asmi iti

´Yo je suis Brahman´. »

Uno de los cuatro famosos mahā-vākyas. Ver Mahā-vākyas, las grandes frases de la VedĀnta: http://www.yogaenred.com/2015/10/27/maha-vakyas-las-cuatro-grandes-frases-del-vedanta/

“Y cualquiera entre los dioses que conocía Eso se convertía sólo en Eso. Y lo mismo entre los ṛiṣhis y entre los humanos.”

Ahora, en la aparición del universo con sus distintas regiones ´loka´ (seis celestiales o svarga, la Tierra ´bhūr´ y siete inferiores o pātāla) y seres (dioses, ṛiṣhis, humanos, demonios, animales…) quienquiera que, habiendo caído en la negra noche de la auto-identificación con un ser individualizado -una mota de polvo en la inmensidad del cosmos-, vuelve a elevarse de esa oscuridad limitadora y logra el conocimiento directo, inmediato de ´yo soy Brahman´

Existencia, Consciencia, Felicidad ilimitada, sin dualidad ´advaita´, donde el cosmos y todas sus motas emergen, existen y se disuelven una y otra vez sin modificarlo, se convierte sólo en Eso, desprendiéndose inmediatamente, aquí y ahora, de los adjuntos limitadores que le asfixiaban hasta matarlo, una y otra vez, de muerte en muerte: su identificación con su cuerpo y sus órganos ´indriyas´ (mente, órganos de percepción y órganos de acción), la mota de polvo que, por su natural insignificancia, desea, actúa y experimenta los resultados de su acción en la negra noche eterna de la ignorancia del Sí Mismo, que, sin embargo, tiene fin. Tú pones fin a tu confusión y sufrimiento haciendo lo que tienes que hacer para ello.

« Le Dr Ṛiṣhī (a quien se le reveló parte del Ṛig-Veda), realizando este [ser] como Eso, supo: ´Yo fui Manu (el primer humano) y el Sol ´Sūrya´.”

Distinguió su propio ser, residiendo en su propio cuerpo, reconociéndolo como Brahman.

अयं आत्मा-ब्रह्म ayaṁ ātmā-brahma | Cet individu est Brahman. » (Māṇḍūkya Upaniṣhad II)

तत् सत्यम् स आत्मा tat satyam sa ātmā | « C’est que la vérité être. » (Chāndogya Upaniṣhad VI.8.7)

“ॐ खं ब्रह्म । खं पुराणम्; वायुरं खम् om khaṁ brahma | khaṁ purāṇam; vāyuraṁ kham | OM es Brahman, el espacio, el espacio eterno. El espacio que contiene el aire (toda la creación).” (Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad V.i.1)

सर्वं खल्विदं ब्रह्म तज्जलान् sarvaṁ khalvidaṁ brahma tajjalān | Tout cela (jagat, el cosmos) es Brahman; nace, existe y se disuelve en Eso (Brahman, el Sí Mismo).” (Chāndogya Upaniṣhad III.14.1)

La transformación, la diferenciación de seres, objetos, mundos y tiempos es superficial, como las olas del mar. Como tal hay que respetarla. Pero a la vez entender su esencia, su realidad, sólo así se ama realmente. De lo contrario, lo que ahora llamamos amor es puro egoísmo.

Y su realidad es Una y eterna -como la sal en el mar-, el propio Ser inmortal, indivisible: “ब्रह्म सत्यं जगन्-मिथ्या; जीवो ब्रह्मैव नापरः brahma satyaṁ jagan-mithyā; jīvo brahmaiva nāparaḥ | Brahman est Satyaṁ ´Verdad´, Jagat (la transformación, diferenciación) ES mithyā ´apariencia´ (realidad transaccional ´vyavahārika sat´). Sans aucun doute, jīvá (el ser en los distintos cuerpos) et Brahman (el Ser Uno, ilimitado por la limitación de los distintos cuerpos, tiempos y espacios, sin causa-efecto o karma) ils ne sont pas différents (son uno y lo mismo)” (Śhaṅkarāchārya).

« Ceci étant ma propre dans le cœur est plus petit que celui » […] el núcleo de una semilla. Este Ser mío dentro del corazón es más grande que la Tierra, más grande que el espacio intermedio (entre la Tierra y el Cielo), más grande que el Cielo, más grande que [todos] estos mundos.” (Chāndogya Upaniṣhad III.14.3)

“नेह नानास्ति किंचन neha nānāsti kiṁcana | Il n’y a aucune distinction à cet (jamás, pase lo que pase en la superficie -las olas-, objeto de perepción de cuerpo-mente).” (Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad IV.iv.19)

Realizar Eso -el propio Ser inmortal- es el sentido de la vida. Para ello tu mente-corazón debe purificarse y calmarse, siendo maestra de sus órganos de percepción y de acción, y concentrarse totalmente, apasionadamente, en el conocimiento supremo según las enseñanzas de un maestro/a tradicional competente.

“मृत्योः स मृत्युम्-आप्नोति य इज नानेव पश्यति mṛityoḥ sa mṛityum-āpnoti ya ija nāneva paśyati | Qui voit la moindre différenciation dans qui va de la mort à la mort. » (Ibid)

« Et à ce jour (aquí y ahora), quien quiera (sea quien sea = esté en el cuerpo-mente que esté) que conoce Eso de este modo, como ´ahaṁ brahma-asmi — Yo soy Brahman´, se convierte en todo esto (la Realidad de todos los universos, tiempos y sus seres).

Ni siquiera los dioses pueden detenerlo, ya que él se convierte en su Ser.

Tandis que celui qui adore un autre Dieu pense un est ´el et je suis otro´ (dualidad, diferenciación), no conoce. Él es sólo como un animal para los dioses (a su servicio).

Igual que muchos animales sirven a un hombre, cada hombre sirve a los dioses.

La pérdida de un sólo animal causa angustia, ¿qué debe uno decir de muchos animales?

Por eso a ellos [a los dioses] no les gusta que las personas conozcan esto.

De siervo de los dioses, etc. (las tendencias y condiciones de tu propio cuerpo-mente) a su Señor, su Diosa, su propio Ser está la ignorancia o el conocimiento.

David Rodrigo (Āchārya Jijnāsu)

Lumière de l'Ecriture - Advaita Vedānta école traditionnelle

Formation « Ecritures d’Advaita Vedānta et Yoga Sāṅkhya - connaissances et pratiques traditionnelles »

http://luzdelasescrituras.wix.com/escueladevedanta

Formation Écritures de l'Advaïta Védanta et Yoga Sāṅkhya - connaissances et pratiques traditionnelles

Étude, pratique et l’expérience des écrits originales complets de la tradition orale :

Sāṅkhya Kārikā, Yoga Sūtras, Viveka Chūḍāmaṇi, Bhagavad Guītā, Upaniṣhads y Brahma Sūtras

Mokṣha Śhāstra - art et la science de la libération

El reconocimiento pleno del propio Ser: Existencia, Consciencia, Felicidad ilimitadas

–En Madrid y a distancia — Yoga Shala Alcobendas http://www.ashtanga-yoga-alcobendas.es

Contact : annayogashala@gmail.com

–En Barcelona – Ashtanga Yoga Barcelona http://www.ashtangayogabcn.com

Contact : info@ashtangayogabcn.com

Aussi mélangé

Présentation de David Rodrigo (Āchārya Jijnāsu)

David RodrigoRemis entièrement à la réalisation de votre être véritable et de la vérité de ce qui, en 2008, est allé à Rishikesh, Himalaya, en Inde et a donné avec son professeur, Dravidāchārya Rāmakṛiṣṇan Swāmījī (Shastra Nethralaya Ashram, Advaita Vedānta tradition de Śhaṅkarāchārya).

Il étudie pendant six ans intenses d’auto-transformation, envisagée, appliqué et expérimenté avec le maître, dans une relation personnelle et quotidienne, sagesse expérientielle et libératrice des grands écrits complets et originaux des écoles de spiritualité et de philosophie en Inde (ṣhaḍ-darśhana) et le Sanskrit classiques :

-Advaïta Védanta

-Prasthāna Trayī ´Triple Canon´ Śhaṅkarāchārya Commentaire : Bhagavad Guītā, principal Upaniṣhads et Brahma Sutra. Ce dernier avec Bhāmatī, Vāchaspati Miśhra subcomentario.

– Advaita Siddhi, de Madhusūdana Sarasvatī, parte del Bṛihat Prasthāna Trayī ´Gran Triple Canon´.

Prakaraṇa - granthas (textes secondaires) comme Viveka Chūḍāmaṇi, Śhaṅkarāchārya ; Panchadaśhī, Muni de Vidyāraṇya ; Vedanta Paribhāsā, de Dharmarāja Adhvarīndra ; Siddhānta-leśha-saṅgraha, Appayya Dīkṣhita ; Dakṣhiṇāmūrti-stotra ´Himno à Dakṣhiṇāmūrti´ ; Pancīkaraṇa ; Tattva boddha ; ou Ātma-jñāna-upadeśha-Gérard.

-Yoga sutras de Patanjali commentée de Vyāsa, etc..

Sāṅkhya - Īśhvara Kṛiṣhṇa-Kārikā.

-Le reste des écoles classiques (astika darśhana): Artha-saṅgraha (Pūrva Mīmāṁsā) ; Tarka-saṅgraha (Nyaya-Vaiśheṣhika).

-Grammaire du sanskrit (vyākaraṇa): Laghu-siddhānta-kaumudī de Varadarāja (simplification du régime traditionnel de la Aṣhṭādhyāyi de Pāṇini).

Fue iniciado además en la Tradición del Yoga Meditación del Himalaya por Swāmī Veda Bhāratī (Swami Rama Sadhaka Grama Ashram, Rishikesh).

Herbe de Swami Rama Sadhaka Ashram, Rishikesh a commencé à transmettre des connaissances, de pratiques et d’expérience de l’écriture et la méditation ; et coordonnée Dhyāna Gurukulam, l’école traditionnelle de l’ashram.

En 2014 la vie vous a amené vers l’Espagne, mise à disposition directement - sans vêtement ou les transformations à ce qui sont pas-, connaissances, la pratique et l’expérience de ces écrits de sagesse universelle venant et vous mènera au Samadhi, la réalisation de la plénitude de l’être véritable de soi et de toute la création : existence, conscience , Pur bonheur, l’un et immuable, omniprésent, qui illumine votre esprit - coeur et brille par lui-même. Ici et maintenant.

Être Sociable, partagez !

Est-ce que vous avez aimé cet article ?

Abonnez-vous à notre FLUX RSS que vous ne manquiez de rien

Autres articles sur
Par • 6 Nov, 2015 • Sección: Textes anciens